<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 
 
<?xml-stylesheet href="Kurs_html.xsl" type="text/xsl"?>
 
<kurs>
<nom_fic>Feria</nom_fic>
<theme>Feria</theme>
        <creation>
   <auteur>MiLib</auteur>
   <date>27/09/2014</date>
        </creation>
<meta name="robots" content="NOINDEX"/>
 
 
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Lisala:| - Jetz sìn mìr ìn Feria!| Wann mìr aneima ge reisa?</als>
<fr>Lisala :| - Maintenant nous sommes en vacances !| Voulons-nous aller quelque part en voyage ?</fr>
<de>Lisala:| - Jetzt sind wir in Urlaub!| Wollen wir irgendwo reisen gehen?</de>
<en>Lisala:| - Now we are on holidays!| Shall we go and travel anywhere?</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Joseph:| - Jo... aneima ìm Elsàss, meinsch?</als>
<fr>Joseph :| - Ouais... quelque part en Alsace, tu penses ?</fr>
<de>Joseph:| - Ja... irgendwo im Elsass, meinst du?</de>
<en>Joseph:| - Well... anywhere in Alsace, you mean?</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Lisala:| - Aneima ìn dr witta Walt, mein i!</als>
<fr>Lisala :| - Quelque part dans le vaste monde, je pense !</fr>
<de>Lisala:| - Irgendwo in der weiten Welt, meine ich!</de>
<en>Lisala:| - Somewhere in the wide world, I mean!</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Joseph:| - Ditschlànd ìsch a scheen Lànd.| Wann mìr ìns Ditschlànd geh?</als>
<fr>Lisala :| - L’Allemagne est un beau pays.| Voulons-nous aller en Allemagne ?</fr>
<de>Lisala:| - Deutschland ist ein schönes Land.| Wollen wir in Deutschland gehen?</de>
<en>Lisala:| - Germany is a beautiful country.| Shall we go to Germany?</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Lisala:| - Hàsch jetz dü kè àndra Idee?!</als>
<fr>Lisala :| - Tu n’as maintenant pas d’autre idée ?!</fr>
<de>Lisala:| - Hast du jetzt keine andere Idee?!</de>
<en>Lisala:| - Don’t you have any other idea, now?!</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Joseph:| - Oder ìn d Schwitz?| D Schwitz ìsch aui a scheen Lànd.| Wann mìr ìn d Schwitz geh?</als>
<fr>Joseph :| - Ou en Suisse ?| La Suisse est aussi un beau pays.| Voulons-nous aller en Suisse ?</fr>
<de>Joseph:| - Oder in die Schweiz?| Die Schweiz ist auch ein schönes Land.| Wollen wir in die Schweiz gehen?</de>
<en>Joseph:| - Or to Switzerland?| Switzerland is also a beautiful country.| Shall we go to Switzerland?</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Lisala:| - Ìch mächt uf Itàlia geh.| Ìch giang garn uf Venedig, därt ìsch's romàntisch.</als>
<fr>Lisala :| - Je voudrais aller en Italie.| J’irais volontiers à Venise, là-bas c’est romantique.</fr>
<de>Lisala:| - Ich möchte nach Italien gehen.| Ich würde gern nach Venedig gehen, dort ist es romantisch.</de>
<en>Lisala:| - I would like to go to Italy.| I would like to go to Venice, it is romantic there.</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Joseph:| - Nei, mìr känna nìt uf Itàlia geh.</als>
<fr>Joseph :| - Non, nous ne pouvons pas aller en Italie.</fr>
<de>Joseph:| - Nein, wir können nicht nach Italien gehen.</de>
<en>Joseph:| - No, we cannot go to Italy.</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Lisala:| - Wurum nìt?</als>
<fr>Lisala :| - Pourquoi pas ?</fr>
<de>Lisala:| - Warum nicht?</de>
<en>Lisala:| - Why not?</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Joseph:| - Mìr känna nìt Italianisch.| Mìr känna därt nìt reda.</als>
<fr>Joseph :| - Nous ne connaissons pas l’italien.| Nous ne pouvons pas parler là-bas.</fr>
<de>Joseph:| - Wir können kein Italienisch.| Wir können dort nicht reden.</de>
<en>Joseph:| - We cannot speak Italian.| We cannot speak there.</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
<elem>
<id>Fuessball_</id>
<als>Lisala:| - Noh geh'mìr uf Rimini.| Z'Rimini gìtt's elsassischa Tourìschta; mìt dana kààsch dü reda.| Un wenn mìr z'Rimini sìn, sìn mìr ìn Itàlia.</als>
<fr>Lisala :| - Alors nous allons à Rimini.| A Rimini il y a des touristes alsaciens ; avec ceux-là tu pourras parler.| Et si nous sommes à Rimini, nous sommes en Italie.</fr>
<de>Lisala:| - Dann gehen wir nach Rimini.| In Rimini gibt es elsässische Touristen; mit denen kannst du reden.| Und wenn wir in Rimini sind, sind wir in Italien.</de>
<en>Lisala:| - Then we go to Rimini.| In Rimini there are Alsatian tourists; with those ones you can talk.| And if we are in Rimini, then we are in Italy.</en>
<img></img>
<audio/>
</elem>
 
 
 
<elem>
<txt>Ce cours présente les prépositions, de lieu notamment.
</txt>
</elem>
 
 
 
</kurs>
