<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>


<?xml-stylesheet href="siteAlsa_html_V2_0.xsl" type="text/xsl"?>

<article>
	<nom_fic>Werter_vum_Fuessball_im_Elsassischa</nom_fic>
        <creation>
		<auteur>Marcala</auteur>
		<date>30/08/2008</date>
        </creation>
	<meta name="robots" content="NOINDEX, NOFOLLOW"/>

	<elem titre="h1">
		<als>Wärter vum Füeßbàll ìm Elsassischa</als>
		<fr>Les mots du football en alsacien</fr>
	</elem>

	<elem>
		<img_fic>album/ballon_foot.jpg</img_fic>
	</elem>

	<elem titre="h2">
		<als>Gschìcht vum Füeßbàll</als>
		<fr>Histoire du Football</fr>
	</elem>

	<elem>
		<als>Dr Füeßbàll nìmmt a Àfàng ìm Elsàss àm And vum 19. Jorhundert.</als>
		<fr>Le football démarre en Alsace à la fin du 19ème siècle.</fr>
	</elem>

	<elem>
		<als>Àm Àfàng ìsch da Sport städlig und bìrgerlig.</als>
		<fr>Au début c'est un sport urbain et bourgeois.</fr>
	</elem>

	<elem>
		<als>Dàs kàt ma güet versteh denn as sìn Anglischa Studanta wo da Sport vum Anglànd mìtbrocht han.</als>
		<fr>C'est bien compréhensible, car ce sont des étudiants anglais qui ont ramené ce sport d'Angleterre.</fr>
	</elem>

	<elem fin="br">
		<als>Àwer mìt dr Zit tüet sìch Füeßball verbreita ìm Volk.</als>
		<fr>Mais avec le temps, le football devient plus populaire.</fr>
	</elem>

	<elem titre="h2">
		<als>D Wärter vum Füeßbàll</als>
		<fr>Les mots du Football</fr>
	</elem>

	<elem>
		<als>Ìm elsassisch kumma d meista Wärter vu dr ditscha Sproch.</als>
		<fr>En alsacien, la plupart des mots viennent de la langue allemande.</fr>
	</elem>

	<elem>
		<als>Dernoh gìbt s frànzeescha Werter wo aui derzüe ghera.</als>
		<fr>Puis il y a des mots français qui en font aussi partie.</fr>
	</elem>

	<elem>
		<als>Füeßbàll ìsch ìn dam a Üsnàhm : d Wärter vo ma nutzt ìm Füeßbàll han aui verschìdena Ursprung, awer bsunders vìel kumma vum anglisch.</als>
		<fr>En cela le football est une exception : les mots employés dans le football ont aussi des origines diverses, mais ils sont particulièrement nombreux à provenir de l'anglais.</fr>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Corner</als>
		<de>Eckball</de>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Flìgel</als>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Fowl</als>
		<fr>faute</fr>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Goal (Kummt vum Anglischa. Uf Ditsch war's "Tor".)</als>
		<fr>But</fr>
		<de>Tor</de>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Goalmànn</als>
		<fr>Gardien de but</fr>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Händs</als>
		<fr>main</fr>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>holza</als>
		<fr>faire du petit bois (un jeu dur)</fr>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>käpfla</als>
		<fr>jouer / marquer avec la tête</fr>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>müüra</als>
		<fr>bétonner</fr>
		<de>mauern</de>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>Süpporter</als>
	</elem>

	<elem puce="disc">
		<als>uf Sits (Vum Anglischa: offsides)</als>
	</elem>


	<elem>
		<als>Un noch a luschtiger Üsdruck:</als>
		<fr>Et encore une expression amusante :</fr>
	</elem>


	<elem fin="br">
		<als>Schuss, bumm, Goal!</als>
		<fr>Tir, boum, but! (droit au but, en trois mouvements)</fr>
	</elem>


	<elem fin="br">
		<als>Vu dr OLCA</als>
		<link>http://www.olcalsace.org/fr/was-gibts-nejes/id-246/was-gibt-s-nejes-actualites.html</link>
	</elem>


	<elem>
		<als>http://www.olcalsace.org/UserFiles/File/lexiques/lexique_foot_2009.pdf</als>
		<link>http://www.olcalsace.org/UserFiles/File/lexiques/lexique_foot_2009.pdf</link>
	</elem>



</article>
